Mazmur 66:11-12
Konteks66:11 You led us into a trap; 1
you caused us to suffer. 2
66:12 You allowed men to ride over our heads;
we passed through fire and water,
but you brought us out into a wide open place. 3
Mazmur 119:25
Konteksד (Dalet)
119:25 I collapse in the dirt. 4
Revive me with your word! 5
[66:11] 1 tn Heb “you brought us into a net.” This rare word for “net” also occurs in Ezek 12:13; 13:21; 17:20.
[66:11] 2 tn Heb “you placed suffering on our hips.” The noun מוּעָקָה (mu’aqah, “suffering”) occurs only here in the OT.
[66:12] 3 tc The MT reads רְוָיָה (“saturation”) but this should be emended to רְוָחָה (rÿvakhah, “wide open place”; i.e., “relief”), a reading supported by several ancient versions (LXX, Syriac, Jerome, Targum).
[119:25] 4 tn Heb “my soul clings to the dirt.” The Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh, “being; soul”) with a pronominal suffix is often equivalent to a pronoun, especially in poetry (see BDB 660 s.v. נֶפֶשׁ 4.a).
[119:25] 5 tn Heb “according to your word.” Many medieval Hebrew